
POEditor - Detailed Review
Speech Tools

POEditor - Product Overview
Overview
POEditor is a comprehensive translation management system and localization software, primarily aimed at simplifying the process of managing software localization and other multilingual projects.Primary Function
POEditor’s main function is to facilitate the translation and localization of software, websites, and other digital content. It allows users to manage multiple languages, collaborate with translators, and automate various aspects of the localization process.Target Audience
The target audience for POEditor includes a wide range of users, such as:Project Owners
Individuals who host localization projects on their accounts and have full control over the project.Project Admins
Users assigned by project owners or organization managers to manage specific projects.Project Contributors
Translators and other team members assigned to work on specific languages within a project.Organization Managers
Users with full access to all localization projects within their organization, often handling billing and other administrative tasks.Localization Content Producers
Professionals responsible for adapting content to resonate with specific target audiences, ensuring cultural and linguistic accuracy.Key Features
POEditor offers several key features that make it a valuable tool for localization:Real-time, Online Translation Editor
This feature allows multiple translators to work on the same project simultaneously, with automatic saving and notifications to avoid conflicts.Multiple Translation Options
Users can choose between assigning translators, ordering human translation services, using machine translation, or crowdsourcing translations from their community.Glossary and Automated QA Checks
These tools help maintain consistency and quality in translations.Integration with Git Hosting Services
POEditor integrates with GitHub, Bitbucket, GitLab, and Azure Repos, enabling seamless transfer of strings between the localization platform and code repositories.Slack and Microsoft Teams Integration
Users can stay updated about important events in their localization projects through real-time notifications.REST API and Swagger Specs
These allow for automating various processes in the localization workflow.Support for Multiple File Formats
POEditor handles a variety of file formats, making it versatile for different types of projects.Translation Memory
This feature saves time by reusing previously translated content, which is particularly useful for localization content producers.
POEditor - User Interface and Experience
User Interface Overview
The user interface of POEditor is crafted with a focus on usability, clarity, and collaboration, making it an intuitive and efficient tool for managing localization projects.Interface Updates and Design
As of November 2022, POEditor underwent a significant redesign aimed at improving the user experience. The new interface replaced inline forms with modals and slide-ins, which are more familiar and user-friendly, especially for non-technical users.Accessibility and Clarity
The redesign also included widening the content box to add more whitespace and slightly increasing font sizes, enhancing the interface’s accessibility. Menus that were previously overcrowded were reorganized for better user experience (UX) and to accommodate future features.Collaborative Features
POEditor’s interface is highly collaborative, featuring real-time updates that notify translators when they are working on the same language page or translating the same string. This real-time, online translation editor automatically saves translations, streamlining the collaborative translation process.Intuitive and User-Friendly
The platform boasts an intuitive interface that can be easily picked up by non-professional translators. The UI is modern and looks up-to-date, making it easy for users to manage their localization projects without a steep learning curve.Integration and Automation
POEditor integrates seamlessly with various services such as GitHub, GitLab, Bitbucket, Azure Repos, Slack, and Microsoft Teams. These integrations, along with the REST API and Swagger specs, allow for automating recurring tasks and enhancing workflow efficiency. For example, users can connect their repositories to POEditor to transfer strings quickly and use webhooks and pull request presets to enhance automation.Feedback and Support
User feedback plays a crucial role in POEditor’s development. The platform’s support team is responsive and dedicated, ensuring that user input is compiled and considered for future updates. This approach has helped in identifying and addressing pain points in the interface, leading to continuous improvements.Overall User Experience
The overall user experience of POEditor is positive, with users praising its ease of use, transparency in the translation and localization process, and the ability to manage large-scale projects efficiently. The platform’s affordability, based on the number of strings managed, and its comprehensive feature set make it a valuable tool for teams involved in localization projects.Conclusion
In summary, POEditor’s user interface is designed to be clear, accessible, and highly collaborative, making it an effective and user-friendly tool for managing localization projects.
POEditor - Key Features and Functionality
POEditor: A Comprehensive Translation Management System
POEditor is a comprehensive translation management system and localization platform that offers a wide range of features to simplify and streamline the translation process. Here are the main features and how they work:
Automated File Handling and Integration
- POEditor supports a broad array of file formats, including JSON, XML, PO, XLIFF, and many more.
- This feature allows users to import and export files seamlessly, reducing manual errors and saving time.
- Integrations with GitHub, GitLab, Bitbucket, and Azure Repos enable automatic syncing with your repositories, eliminating the need to manually handle language files.
Collaboration and Communication Tools
- POEditor provides a real-time collaborative environment where teams can work together efficiently.
- Centralized communication tools and real-time updates keep everyone on the same page, enhancing team productivity.
Automated Quality Checks
- The platform includes automated quality checks to ensure translations meet high standards of accuracy and consistency.
- This feature helps maintain the quality of translations, reducing the need for manual reviews and corrections.
Translation Memory
- POEditor’s translation memory stores previously translated text, allowing teams to reuse existing translations for future projects.
- This feature speeds up the translation process and reduces costs by avoiding redundant translations.
Machine Translation
- POEditor integrates machine translation engines from Google, Azure AI Translator, and DeepL.
- Users can automatically translate strings using these engines, with options to handle HTML, tags, and formatting. Advanced settings include tag handling, sentence splitting, and formality adjustments.
- This feature is accessible to all accounts, with 10,000 complementary automatic translation characters included. Additional characters can be purchased as needed.
Task Assignments and Project Management
- Users can assign translators to specific languages and projects, manage tasks, and track project progress.
- Features like task progress tracking, project tracking, and collaboration tools ensure that all team members are informed and engaged throughout the localization process.
Crowdsourcing and Professional Translation Services
- POEditor allows for crowdsourcing translations from the community using public projects.
- Additionally, users can order professional human translation services from POEditor’s partners.
Notifications and Alerts
- Integrations with Slack and Microsoft Teams provide real-time updates and notifications about the localization process and translation progress.
- This ensures that team members are always informed about the status of their projects.
User Interface and Accessibility
- POEditor boasts an intuitive and user-friendly interface that is easy to set up and use, even for non-professional translators.
- The platform is scalable, with pricing plans based on the number of strings managed, making it accessible to businesses of all sizes.
Reporting and Analytics
- POEditor offers reporting and analytics tools to help teams monitor translation progress and quality.
- Features like translation analytics and project tracking provide valuable insights into the localization process.
Security and Access Controls
- The platform includes access controls and permissions, ensuring that only authorized team members can access and modify translation projects.
- Single sign-on (SSO) is also supported for enhanced security.
Conclusion
By integrating these features, POEditor streamlines the localization process, enhances collaboration, and ensures high-quality translations, making it an invaluable tool for businesses and developers alike.

POEditor - Performance and Accuracy
Performance
POEditor is praised for its ability to streamline the translation process, making it highly efficient for managing multilingual content. Here are some performance highlights:
- Automation: POEditor offers robust automation features, including content extraction, translation, and updating processes, which can be integrated with various services like GitHub, Bitbucket, and GitLab. This automation helps in managing continuous localization efficiently.
- Collaboration: The platform provides a collaborative environment where multiple users can work on the same project simultaneously, with real-time updates and notifications. This ensures that all team members are on the same page, enhancing the overall workflow.
- Integration: POEditor integrates with popular tools like Slack and Microsoft Teams, keeping the localization team informed about important events in real-time. The REST API and Swagger specs also allow for automating various processes in the localization workflow.
Accuracy
Accuracy is a critical aspect of translation management, and POEditor has several features to ensure high accuracy:
- QA Checks: The platform includes built-in QA checks that help identify issues such as missing translations, inconsistent use of terms, and untranslated strings. These checks ensure that translations meet set standards before they are finalized.
- Translation Memory and Machine Translation: POEditor incorporates translation memory and machine translation engines like Google Translate, Azure AI Translator, and DeepL. This allows businesses to experiment with both machine and human translation methods, ensuring contextually accurate translations.
- Customer Satisfaction: POEditor helps in achieving high customer satisfaction by ensuring the quality of translations. This can be measured through customer satisfaction surveys that assess the accuracy, fluency, and cultural sensitivity of the translations.
Limitations and Areas for Improvement
While POEditor is highly regarded, there are a few areas where it could be improved:
- Dependency on Quality of Machine Translation: While machine translation engines are integrated, the accuracy of these engines can vary depending on the complexity of the content and the languages involved. Human review is often necessary to ensure the highest accuracy.
- User Training: Although POEditor is user-friendly, new users might need some time to get familiar with all the features and integrations. Providing more comprehensive onboarding resources could help users maximize the platform’s capabilities sooner.
In summary, POEditor performs well in terms of efficiency and accuracy, thanks to its automation features, collaborative environment, and built-in QA checks. However, it is important to consider the potential limitations, such as the need for human oversight in machine translation and the learning curve for new users.

POEditor - Pricing and Plans
Pricing Plans Overview
POEditor, a translation management platform, offers a clear and structured pricing plan that caters to various needs, from small projects to large-scale enterprises. Here’s a breakdown of their pricing structure and the features included in each plan:
Free Plan
- String Limit: Up to 1000 strings, which is sufficient for small to medium-sized software projects or translating a small app or WordPress theme into a few languages.
- Projects and Contributors: Unlimited projects, languages, and contributors. However, contributors’ translations are counted against the account’s string limit.
- Features: Live chat, FAQ/knowledge base, social media support, UserVoice feedback, and the ability to contribute to other users’ projects without limitations. The free plan does not include the Translation Memory feature.
Start Plan
- Price: $14.99 per month
- String Limit: 1,000 strings
- Features: Includes all features from the free plan, plus Translation Memory & History, API access, and Git service integrations.
Plus Plan
- Price: $44.99 per month
- String Limit: 3,000 strings
- Features: All features from the Start plan, with an increased string limit. Additional features include Slack and Teams integrations, Glossary, Webhooks, Callbacks, PR Presets, and Single Sign-On (SSO).
Premium Plan
- Price: $119.99 per month
- String Limit: 10,000 strings
- Features: Includes all features from the Plus plan, with a higher string limit. Additional features include Audit log, Third-party Access, and Backups.
Enterprise Plan
- Price: $199.99 per month
- String Limit: 30,000 strings
- Features: All features from the Premium plan, with the highest string limit. This plan is ideal for large-scale operations and includes all advanced features such as unlimited projects, languages, and contributors, along with comprehensive integration options.
Additional Considerations
- Free Trial: A 10-day free trial is available for testing paid features without requiring a credit card.
- Discounts: Discounts are available for 6-month (10%) and annual (15%) paid plans.
- Open Source Projects: POEditor offers free localization services for Open Source software projects with no string limitations, provided the project has an OSI-approved license.
This structure allows users to choose a plan that aligns with the size and complexity of their translation projects.

POEditor - Integration and Compatibility
POEditor Overview
POEditor is a versatile and integrated localization platform that seamlessly connects with a wide range of tools and services, making it highly compatible across various platforms and devices.Code Hosting Integrations
POEditor integrates smoothly with popular code hosting services such as GitHub, GitLab, Bitbucket, and Azure DevOps. These integrations allow users to connect their localization projects to their code repositories, enabling the management of localization files in both directions. This ensures that updates to the codebase are reflected in the localization files and vice versa, streamlining the development and localization process.Communication and Collaboration Tools
For enhanced team collaboration, POEditor integrates with communication platforms like Slack and Microsoft Teams. These integrations provide automated notifications about important events in the localization projects, keeping the team informed and aligned in real-time.Content Management Systems (CMS)
POEditor supports integration with WordPress, allowing users to send strings for translation directly from their WordPress dashboard and receive translations back into their site. This makes managing multilingual content on WordPress sites more efficient.Design Tools
The platform also integrates with Figma, enabling users to send text layers from their design files to POEditor for translation and then fetch the translated text back into their designs. This integration is particularly useful for ensuring that design elements are properly localized.Machine Translation and Human Translation Services
POEditor supports machine translation engines like Google Translate, Azure AI Translator, and DeepL, which can quickly translate large volumes of content. Additionally, users can order human translations directly from their POEditor account through services like Gengo and TextMaster.Storage and Backup
For data security and backup, POEditor integrates with storage services such as Amazon S3, Google Cloud Storage, and Azure Blob Storage. This allows users to schedule automated backups of their localization project languages.API and Custom Integrations
POEditor offers a REST API and OpenAPI specifications, enabling users to create custom integrations that fit their specific localization workflows. This flexibility is further enhanced by user-contributed scripts and webhooks that automate various processes.File Format Compatibility
POEditor supports a wide range of localization file formats, including but not limited to Flutter ARB, CSV, INI, JSON, Gettext (.po, .pot), Java Properties, .NET Resources, Apple Strings, XLIFF, and many more. This broad compatibility ensures that users can manage translations across different software, apps, and platforms efficiently.Conclusion
In summary, POEditor’s extensive integration capabilities and broad compatibility with various tools and file formats make it an invaluable tool for managing localization projects across different platforms and devices.
POEditor - Customer Support and Resources
Customer Support
For any issues or inquiries, users can reach out to POEditor’s support team via email. You can send an email to info@poeditor.com
specifying your account details and the project in question to get assistance.
Community Feedback
POEditor has a user feedback system where customers can submit ideas and vote on existing suggestions. This platform allows users to share their experiences and suggest improvements, which can be valuable for other users facing similar challenges.
Documentation and Guides
The POEditor website provides comprehensive documentation and guides on how to use the platform. This includes details on integrating with various services like GitHub, Slack, and Microsoft Teams, as well as using the REST API and other features.
Integrations and Notifications
POEditor integrates with several tools to enhance communication and automation. For example, the integration with Microsoft Teams allows users to receive notifications about important events in their localization projects directly within Teams. Users can choose what notifications they want to receive and in which channel they should be sent.
Automated QA Checks and Proofreading
The platform offers automated Quality Assurance (QA) checks to identify common errors in localized languages. Additionally, there are flexible proofreading options to set up a revision process that fits your workflow, ensuring high-quality translations.
Real-time Translation Editor
POEditor features a real-time, online translation editor that notifies translators when they are working on the same language page or translating the same string. This helps in collaborative translation and ensures that translations are automatically saved.
Multiple Translation Options
Users can choose from various translation methods, including assigning translators, ordering human translation services, using machine translation, or crowdsourcing translations from their community. This flexibility helps in managing translations efficiently.
Glossary and Tags
The platform allows users to create a glossary and use tags, comments, and screenshots to provide context for translators. This ensures consistency and accuracy in translations.
By leveraging these resources and support options, users can manage their localization projects more effectively and ensure high-quality translations.

POEditor - Pros and Cons
Advantages of POEditor
POEditor offers several significant advantages that make it a valuable tool for localization and translation management:Collaboration and Real-Time Updates
POEditor facilitates real-time collaboration among team members, ensuring everyone is on the same page. Its real-time updates help in maintaining transparency and boosting productivity for product, design, and localization teams.Automated Quality Checks
The platform includes automated quality checks that alert users to potential issues such as missing placeholders, newlines, and whitespaces, and when translations exceed the original string length. This helps maintain high standards of accuracy and consistency.Support for Multiple File Formats
POEditor supports a wide range of localization file formats, including JSON, XML, PO, XLIFF, and many others. This versatility makes it suitable for various types of projects, such as web applications, mobile apps, and software.Integration with Popular Tools
The platform integrates seamlessly with tools like GitHub, GitLab, Bitbucket, Slack, and Microsoft Teams, making it a natural fit for developers and project managers.Translation Memory and Automation
POEditor features a translation memory that stores previously translated text, allowing teams to reuse existing translations and speed up the process. It also offers automatic translation features to fill in empty translation boxes quickly.Centralized Communication
The platform provides centralized communication tools, including the ability to add comments on strings and mark translations as proofread. This enhances team communication and ensures that all team members are informed about the status of translations.Disadvantages of POEditor
While POEditor is a powerful tool, there are some limitations and potential drawbacks to consider:Dependence on Project Settings
Some features, such as the Automatic Translation feature, need to be enabled by the project admin or owner. This can create a dependency on administrative actions for full functionality.Limited Contextual Understanding
Unlike human translators, POEditor’s automated features may lack the contextual understanding and cultural sensitivity required for nuanced translations. This could lead to inaccuracies in certain contexts.Cost
Although POEditor offers a free version and a free trial, the starting price is $14.99 per month. For some small projects or individuals, this cost might be a consideration.Potential for Human Oversight
While the platform offers many automated features, it still requires human oversight to ensure the quality and accuracy of translations. This can add to the overall time and effort required for the localization process. In summary, POEditor is a strong tool for localization and translation management, offering real-time collaboration, automated quality checks, and support for multiple file formats. However, it may require administrative setup for certain features, lacks contextual understanding compared to human translators, and comes with a monthly cost.
POEditor - Comparison with Competitors
POEditor Overview
POEditor is a software localization management platform that focuses on collaborative and crowdsourced translation for mobile and desktop apps, websites, and other digital content. It allows teams to manage translation projects efficiently and supports multiple file formats.
Unique Features of POEditor
- Collaborative Translation: POEditor enables multiple translators to work on the same project simultaneously, which can speed up the translation process.
- Crowdsourced Translation: It supports crowdsourcing translations, which can be particularly useful for open-source projects or community-driven initiatives.
- Integration with Various File Formats: POEditor supports a wide range of file formats, making it versatile for different types of projects.
Competitors and Alternatives
Phrase (formerly Memsource)
- AI-Powered Translation: Phrase offers an AI-powered approach to reduce translation costs and increase quality. It also provides end-to-end automation and the ability to build custom integrations.
- Integration Capabilities: Phrase integrates with third-party platforms, allowing for automated content pulls and flexible customization.
Lokalise
- Localization and Translation Management: Lokalise provides comprehensive localization and translation management solutions, including AI-enabled translations. It is known for its user-friendly interface and robust feature set.
- Industry-Specific Solutions: Lokalise offers solutions tailored to various sectors such as software development, gaming, and more.
Lilt
- AI-Powered Enterprise Translation: Lilt offers AI-powered enterprise translation solutions, including human-verified translations and machine translation. It caters to various sectors and provides high-quality translation services.
- Real-Time Collaboration: Lilt supports real-time collaboration, which is beneficial for large-scale translation projects.
Smartcat
- Language AI Solutions: Smartcat specializes in language AI solutions, providing automatic translations, content generation, and streamlined human workflows. It serves global enterprises and offers a vast marketplace of language professionals.
- Scalable Editing Processes: Smartcat enables scalable editing processes, making it suitable for large and complex translation projects.
memoQ
- Translation Management System: memoQ provides a translation management system (TMS) and computer-assisted translation tools. It serves enterprises, language service providers, and professional translators across various industries.
- Industry-Specific Tools: memoQ offers tools specifically designed for life sciences, game localization, and audiovisual translation.
Localize
- No-Code Translation Solutions: Localize offers no-code translation solutions for digital platforms, allowing businesses to create multilingual content easily. It integrates with existing tech stacks using a JavaScript tag.
- Content Detection and Management: Localize provides content detection, machine translation management, and tools for document, email, and multimedia content localization.
Market Share and Customer Base
POEditor has a relatively small market share of 0.02% in the translation and localization market, compared to competitors like WPML, which holds a significant 94.53% market share.
Conclusion
While POEditor offers valuable features such as collaborative and crowdsourced translation, its competitors like Phrase, Lokalise, Lilt, Smartcat, memoQ, and Localize provide a range of advanced features, including AI-powered translations, extensive integration capabilities, and industry-specific solutions. The choice between these platforms depends on the specific needs of the project, such as the level of automation required, the complexity of the content, and the industry sector involved.

POEditor - Frequently Asked Questions
Here are some frequently asked questions about POEditor, along with detailed responses to each:
What is POEditor and what is it used for?
POEditor is an online localization platform and translation management system. It is designed for teams to collaborate easily on translating apps, websites, games, or other software. The platform automates the localization workflow and provides a robust and collaborative environment for developers, project managers, and localization experts.
How do I get started with POEditor?
To get started, you simply need to create an account on the POEditor website. No credit card is required for this. Once you have an account, you can create as many projects as you like and start importing your strings to be localized. You can localize up to 1000 strings for free before needing to subscribe to a paid plan.
What are the pricing plans available for POEditor?
POEditor offers several pricing plans:
- Free: Access to all features except Translation Memory and Glossaries, with no limit on users and projects, and up to 1000 strings.
- Start: $14.99 per month, includes all features, no limit on users and projects.
- Plus: $44.99 per month, includes all features, no limit on users and projects.
- Premium: $119.99 per month, includes all features, no limit on users and projects.
- Enterprise: $199.99 per month, includes all features, no limit on users and projects.
- Custom Enterprise: Starting at $209.99 per month.
Additionally, there is a free trial available that raises the string limit to 30,000 for 10 days.
Does POEditor support free localization for open source projects?
Yes, POEditor offers free localization services for open source software. If your software has an OSI-approved license, you can request unlimited strings to localize it for free by filing a request in the project’s settings.
How does POEditor handle quality checks during translation?
POEditor helps with quality checks in real-time by showing visual notifications while you translate. It alerts you when you miss placeholders, newlines, and whitespaces, and when your translation exceeds the length of the original string. You can also preview HTML and Markdown to ensure the syntax is correct. Additionally, contributors can mark strings as needing revision using the “Fuzzy” button, and proofreading rights can be granted by the project owner or admins.
Can I use POEditor with my existing development tools?
Yes, POEditor integrates with popular development tools like GitHub, GitLab, and Bitbucket, making it a natural fit for developers. It also supports a wide range of file formats, including JSON, XML, PO, XLIFF, and more.
How do I collaborate with team members on POEditor?
POEditor provides centralized communication tools and real-time updates to keep everyone on your team on the same page. You can add comments to strings, which can be viewed by other team members. The comment button is marked differently depending on who last posted the comment. Additionally, you can filter translations and mark them as proofread to ensure everyone is aware of the status.
Where are POEditor’s servers located?
POEditor’s servers are located in a secure datacenter in Europe, ensuring data security and compliance with European data protection standards.
Can I use machine translation on POEditor?
Yes, you can use the Automatic Translation feature on POEditor to fill in empty translation boxes with machine translations. However, this feature must be enabled in the localization project’s settings by an admin or the project owner.
How do I participate in translating a project on POEditor?
To participate in translating a project, you need to be invited by the project owner or an admin. For projects that are open to volunteers, you can search for public join pages or dedicated forums, though POEditor does not centralize these public projects.

POEditor - Conclusion and Recommendation
Final Assessment of POEditor
POEditor is a comprehensive localization management platform that offers a wide range of features and benefits, making it an excellent choice for various types of users, particularly those involved in software, website, and content localization.
Key Features and Benefits
- Scalability and Integration: POEditor is highly scalable and integrates seamlessly with popular platforms such as GitHub, GitLab, Bitbucket, Azure Repos, Slack, Microsoft Teams, and content management systems like WordPress. This integration capability ensures smooth synchronization and real-time updates, enhancing the efficiency of the localization process.
- Collaboration Tools: The platform provides an online collaboration environment where multiple team members can work on translations simultaneously. It allows for the assignment of different roles (translators, proofreaders, administrators) to ensure quality control and maintain consistency.
- File Format Support: POEditor supports a diverse array of file formats, including Gettext (.po, .pot), Excel (.xls, .xlsx), CSV (.csv), Microsoft Resources (.resw, .resx), and many others. This versatility makes it easy to import and export translations across different projects.
- Translation Options: Users can choose from various translation methods such as assigning translators, crowdsourcing translations, ordering translation services, or using machine translation. Additionally, features like translation memory, glossaries, and contextual assistance help in maintaining translation quality and consistency.
- User Interface and Pricing: The platform boasts a simple and intuitive user interface, making it accessible even for non-professional translators. The pricing model is based on the number of strings managed, which is transparent and affordable, with no extra costs for additional seats, projects, or features.
Who Would Benefit Most
POEditor is particularly beneficial for:
- Software and Website Developers: Those involved in developing multilingual software, websites, and mobile applications can leverage POEditor’s integration capabilities and collaborative tools to streamline their localization processes.
- Global Businesses: Companies aiming to reach a wider, more diverse audience can use POEditor to localize their content efficiently, enhancing user engagement and user experience.
- Localization Teams: Teams responsible for managing translations can benefit from the platform’s real-time updates, quality assurance checks, and the ability to assign different roles to team members.
Overall Recommendation
POEditor is a highly recommended tool for anyone involved in localization and translation management. Its comprehensive set of features, ease of use, and affordable pricing make it an ideal solution for both small businesses and large enterprises. The platform’s ability to streamline the localization process, facilitate collaboration, and ensure high-quality translations makes it a valuable asset for any team looking to expand their global reach.